1915 - 2008
Татьяна Яковлевна Сырыщева, поэт, автор ряда поэтических сборников, чьи стихи заняли достойное место в больших поэтических антологиях «Строфы века» и «Московская муза». Татьяна Яковлевна прожила большую жизнь. Она дружила и переписывалась с Корнеем Чуковским, Николаем Старшиновым, а в русском зарубежье – с Иваном Елагиным и Ольгой Анстей. К одной из ее книг написал предисловие Александр Межиров.
Родилась в 1915г. в Петрограде.
Детство и юность провела в Баку.
Из воспоминаний Т. Сырыщевой:
«В 1938 году я окончила с отличием архитектурный факультет Азербайджанского индустриального института и поступила на работу архитектором в Азгоспроект. Без ложной скромности скажу: я не была неудачницей. Еще когда я работала над дипломным проектом (Зеленый театр в бакинском Нагорном парке), приходили ко мне старшие товарищи, признавались: влюблены в мой проект. Я хорошо рисовала, унаследовав это и от отца, архитектора-художника, окончившего Академию художеств, и от матери — врача, способной и чуткой рисовалищицы...
Но в 15 лет я начала сочинять стихи, а это занятие — сродни сильному морскому течению, что может унести человека неведомо куда.
Окружали меня в Баку большей частью люди, далекие от поэзии. Мое тайное пристрастие было им непонятно. Ведь на работе обо мне поговаривали как о “восходящей звезде”... Чего еще могла бы желать в начале трудовой жизни молодая душа?
Но в Москве, — куда я переехала осенью 1943 года, где окончила второй — Литературный — институт, — у меня 15 лет подряд не было своего угла.
Надо знать мою жизнь, вылепившую нелегкий характер, знать жертвы, что я принесла литературе, вступив на эту стезю с дипломом архитектора и опытом четырехлетней счастливой работы в Баку, в мастерской Азгоспроекта. В Москве я все начала сначала, не убоялась нужды, поношенной одежды, студенческого хлеба с водой в стенах второго моего — литературного — института, где я училась в годы, трудные для всей страны: 1943–1948».
Работала архитектором, литературным сотрудником Бакинского отделения ТАСС, двадцать один год была редактором в издательстве "Молодая гвардия".
Переводом занималась редко и немного; в томе «Библиотеки поэта» – «Литовские поэты ХХ века» (1971) – опубликована большая подборка переводов Сырыщевой из литовского поэта-эмигранта Юозаса Тислявы, жившего с 1926 года во Франции, затем – с 1932 года до самой смерти в США (в Бруклине).
Была знакома, дружила с известными писателями. Корней Чуковский подарил ей свою книгу с надписью: “От всего сердца художнику, поэту и другу Татьяне Яковлевне Сырыщевой. К.Чуковский”.
Долгие годы Татьяна Яковлевна не обнародовала свои замечательные стихи
Внутренний город
Десять минут от дома идти
улицей, полной света.
Десять, не больше, минут пути.
Памятны все приметы.
Вот и пришла в Ичери-шэхэр,
внутренний город тесный.
Камень дворца желтовато-сер,
мало воды здесь пресной.
Камень дворца желтовато-хмур,
улочки очень узки.
В доме беленом заснул Теймур,
внук наш, на четверть русский.
Польша — помимо России — в нем.
Азербайджан... Украина...
Спит этот сложный ребенок днем,
дом я на час покину.
Краски взяла в Ичери-шэхэр.
Строго тут все, красиво.
Камень дворца желтовато-сер,
светится зелень ивы.
В сердце моем Закавказье, Русь,
реки, леса и горы...
Кончить работу я тороплюсь:
мальчик проснется скоро.
1965
Морю Каспийскому
Синее начало
лет моих и дней,
ты меня качало
на волне своей.
В темную пучину
прикрывая путь,
ты меня учило
плыть и не тонуть.
Город светлых башен,
стройных кораблей
был еще украшен
синевой твоей.
Ширь с каймой песчаной,
дальняя Хвалынь,
теплою моряной
на душу нахлынь!
У меня тут вволю
неба и травы.
Мне бы горстку соли —
горькой синевы.
Произведения Т. Сырыщевой:
Татьяна Сырыщева. Корней Иванович (мозаика воспоминаний о Корнее Чуковском)